Showing posts with label scriptures. Show all posts
Showing posts with label scriptures. Show all posts

Saturday, February 25, 2012

Bauckham on Bible and Biodiversity

In 2010 theologian and biblical scholar Richard Bauckham published a book called Bible and Ecology: Rediscovering the community of creation. It is short (178 pages) and covers the surprisingly (to some) strong scriptural bases for taking our responsibility and privilege to care for creation seriously. I highly recommend it. Around the same time, he gave this talk on biodiversity, which summarises some of the main themes of his book. The book covers more ground than this, but the talk might give you a taste.
H/T Mike.

Below are my notes on the talk, which are generally the parts of it that struck me as interesting, new and/or put well, without trying to be comprehensive:

----

Introduction: We are confronted by mass extinction of species today, likely to keep getting worse. What do the scriptures have to say to this situation?

1. OT recognises biodiversity
The poetic account in Genesis 1 repeats the formulaic phrase "of every kind" or "according to their kind".

2. God delights in biodiversity
God saw that it was good. The sheer abundant diversity is one of the major focuses of the passages and God delights in that. Also in Job. Final chapters of Job are a panoramic tour of the creation in the imagination.

3. All creatures live to glorify God
Whole of creation worships God. This is the corollary of God's delight in his whole creation. Animals don't have words, or even consciousness in many cases. Simply by being themselves, they bring glory to God. Other creatures are fellow-worshippers.

In the ancient world, many people worshipped creatures. Creatures are creatures, not gods who should be worshipped. On the contrary, the creatures themselves worship God and our proper response is to join in their praise of God.

This is thus a de-divinised creation, but not a de-sacralised creation. Non-human creatures are not divine, but they are sacred to God. Creatures are our fellow-worshippers (Psalm 148), therefore don't instrumentalise them, reducing them to merely a tool to use in the satisfaction of our desires.

4. Various creatures have specific habitats
Psalm 104 is a picture of interdependence. Some creatures depend on others for their life. A first step in the direction of recognising ecosystems. Can't consider each species independently of others.

5. Human kinship with other creatures
Humans have sometimes been elevated above the natural world as though we didn't belong to it. We've tried to relate as demi-gods, rather than fellow creatures. Catastrophic results. Humans are distinctive among the creatures, but the creation narratives make our kinship with other creatures quite clear. Genesis 1 places creation of humans on the same day as creation of all other land animals. We don't get a day of our own. Genesis 2 offers a more vivid and emphatic depiction. Ontological relation signified by a play on words: 'Adam (man) from 'Adamah (ground/dirt/soil). We are earthy creatures. We belong with the earth and with the other creatures of the earth. Other creatures are not dispensable.

6. Humans and other creatures are fellow creatures in the community of the earth
A community of creatures is worth highlighting as a useful model for thinking about our place in creation. Term is not from scripture, but like many of the terms we use to talk about what the Bible teaches, I think it encapsulates a way of thinking which we do find in scripture. Most potent expression of this concept is in Genesis 9, which records a covenant between God and the earth's creatures. All the creatures of earth are interested parties. With them, we form the community sharing a common home. We have no right to evict others from the home that God has given us. Let us have no illusions about this community, which contains much conflict and violence. These are not eradicated in the Noahic covenant, but they are restrained; a price is put on life. God doesn't surrender his intention that his creatures should share the earth that he has given. This covenant is the first step towards renewing and perfecting.

7. Adam as the first taxonomist
Genesis 2: unlike Genesis 1, animals come after Adam. Naming them is not an act of authority but of understanding.

8. King Solomon as naturalist
The embodiment of wisdom. And he spoke of trees.

9. Subdue the earth
The double blessing/command at the end of Genesis 1 implies two distinct relationships: relationship to the earth vs relation to other living creatures. Humans are to subdue the earth, exercise dominion over other creatures.

In understanding these words, first note that it is not only humans which are told to multiply and be fruitful and fill, birds and fish are too. We can assume that creatures of the land are also to be fruitful and multiply.

However, only humans are told to fill the earth and to subdue the earth. Only by means of agriculture were humans able to fill the earth (to live in large portions of available land). To subdue is to take possession and till the soil to make it produce more food than it would otherwise do.

Are humans to supplant other animals? Humans are told that the produce of the earth is not intended to feed them alone, but also the living species of the earth. We are not to fill the earth and subdue it to the extent of leaving no room for the other creatures. Other creatures have a right to use of the soil. Human right is not unlimited but must respect the rights of other creatures. We are one creature among others.

10. Dominion
This second command in relation to other creatures tempts us to forget our own creatureliness and to set ourselves over against the other creatures. This is only possible if we take it out of context. Dominion is a role within creation, not over it. Other creatures are first and foremost our fellow creatures. Our distinctive role can only take place once we appreciate that. Dominion is not the only way we relate to other creatures. Dominion means a caring responsibility, not exploitation. This is widely agreed. We have a responsibility for our fellow creatures. This is a royal function and so it is worth recalling the only passage in the Law of Moses that refers to the role of a king within the people of Israel and there it is emphasised that the king is one amongst his brothers and sisters, one amongst his fellow Israelites (Deuteronomy 17.14-20). The king is not to be exalted above his subjects, and in the same way humanity is to wield authority for the benefit of other creatures.

11. Dominion begins from appreciating God's valuation of his creation.
This is an implication of the Genesis 1 six day creation account. Before we humans read of our responsibility for other living creatures, we are taken through a narrative of creation that stresses God's delight in each stage of his work. We are invited to share God's appreciation of his creation before we learn of our distinctive role within it. Our approach to exercising dominion should be rooted in that fundamental appreciation of the created world as God has made it.

12. Dominion is to be exercised in letting be just as much as in intervention
We are used to thinking of dominion as activity. In modern period, human task conceived as constant ongoing activity to transform the world into one that would suit us much better. Dominion seemed to require from us constant interfering with creation and constant attempts to change and transform it. Now, there is little left that hasn't been affected by human activity. There is a lot we would really like to preserve as it is. It is vital that we re-conceive Genesis dominion as letting be. This is clear later in the Mosaic Law in discussions of how to relate to the land and its creatures. Notice the Sabbatical institutions. First a weekly Sabbath: no work even by domestic animals. Also a Sabbatical year: fields, vineyards and orchards left to rest. So that the poor of your people may eat and wild animals. Even within the cultivated part of the land of Israel wild animals are expected to live. This is a symbol of respect for nature.

UPDATE: I took these notes some months ago while listening to the talk online at the link above. Some proportion of the above text is verbatim quotes from Prof Bauckham, though I now don't remember which parts are summaries of his message and which are his exact words. I think that all the titles at least were his own, and many of the phrases are likely to be either precisely or somewhat close to his words. If anyone has a problem with these notes as they stand, then please let me know so that I can adjust them.

Tuesday, February 07, 2012

An excellent (and brief) theology of climate change

"Reading the Bible in the context of climate change gives a vision of hope in God’s faithfulness to creation, a call to practise love and justice to our human and other than-human neighbours, and a warning of God’s judgement of those who fail to do so. In this context, closing our ears to the voices of those most vulnerable to climate change would be nothing less than giving up our claim to be disciples of Christ."

- "Hope in God's future: Christian discipleship in the context of climate change".

This 2009 report from the Joint Public Issues Team of the UK Methodist, Baptist and United Reformed Churches is probably the best brief theological treatment of climate change I have seen. I particularly appreciate its insightful discussion of hope in §2.2, as well as its handling of neighbour love in §2.4-5.

Regarding the former, the report affirms that God's faithfulness is greater than humanity's brokenness. Ultimately, there is nothing we can do to thwart God's redeeming purposes for his creatures. The wording in the report is carefully chosen, as I discovered when I pressed one of the authors in conversation. While the panel agreed that human failure has the capacity to cause us and the other creatures on our planet very serious and lasting harm, there was disagreement over this harm extended as far as the possibility of total self-destruction. Either way, when relating human responsibility and destructive capacity to divine promises of faithfulness, if the result is something other than a grace-filled sending into service of God and neighbour, then we're doing it wrong. Any theology that results in either frenetic desperation or apathetic passivity is thereby seriously deficient.

Regarding neighbourly love, the report very helpfully (though not uncontroversially) uses the category of neighbour to include a number of groups containing many members we have not met (and most likely never will prior to the resurrection). First, it includes our brothers and sisters in distant lands (Africa and Pacific island nations are highlighted), who are already being negatively affected by changing climates and sea levels, and for whom the future seems to hold the threat of far worse. Second, we are also neighbours to future generations, the young and as yet unborn. These begin with but extend well beyond our own children. In this context, our children are the symbol and most immediate instantiation of our obligations to the future, but our horizon must be lifted beyond one or two generations since our actions today will have major consequences for centuries and even millennia to come. Third, the report welcomes the community of creation as our neighbours and so implies that the sphere of our moral life extends beyond the human. Section §2.5 has a very useful summary of scriptural teaching concerning other creatures and whether we are comfortable with the application of the term "neighbour" or not, the underlying claim of their bearing moral significance ought to be entirely uncontroversial.

With these considerations in mind, the more one learns about the science of climate change, the more the commands to love our neighbour and seek justice invite us to see our present behaviour (personally and socially) as a gross violation of the responsibility to care for those in whom our Father delights.

The document emphasises the necessity of repentance in response to climate change. This is undoubtedly correct, yet let us remember that our climate predicament is not rooted in only greed and apathy, but also in a tragic failure of vision. In embracing an economy based on the combustion of fossil fuels, we exhibited a form of ignorance. We can debate the relative innocence of this ignorance in the early days of the Industrial Revolution, but it has been increasingly clear for at least five decades that our failure of foresight is culpable. Carbon-intensive energy production has shaped our habits, assumptions and aspirations in just a few short years to the point where living without them has become unthinkable. But unless we learn to think anew then they will make our planet unliveable.

Let me end with another sobering quote worth pondering.
"In encountering biblical warnings about the consequences of failing to love and deal justly with those in need, it is hard to escape the conclusion that in continuing to emit carbon at rates that threaten our neighbours, present and future, human and other than human, we are bringing God’s judgement upon us. Even here we should not despair: that God judges rather than abandons us is a sign of God’s grace and continuing love for us. But in our encounter with God’s word in the context of climate change we should be clear that, while we have grounds for hope in the future God will bring if we act in accordance with God’s love for all creation, we also have grounds for fear of God’s judgement if we continue to fail to respond to the urgent needs of our neighbour."

Friday, April 15, 2011

In search of the perfect Bible

Stumbling briefly last night through the mirky recesses of Facebook, I noticed that for some reason many Sydney Anglicans currently seem obsessed (once again) with the question of the merits of various English translations of Holy Scripture. Some are saying "I follow Paul", others "I follow Apollos", and yet others "I follow Christ". Extravagant claims are made for one version or another, one opening the eyes of the blind, a second making the lame to walk while a third comes with a free set of steak knives.

Removing tongue from cheek, there are indeed relevant differences between the various options and such discussion is not empty of benefit, but all the major and well-known translations are generally very good and the benefits of one over another are relatively slight. Yet the marketers are not content with this, seeking to create artificial scarcity to generate an economy of fear and desire (and sell more units), and so claims are made that cannot possibly be true of any one translation.

The question of which translation is the "best" is context-dependent. It depends who is reading and for what purpose (and sometimes even the passage in question). The ideal study version for a scholar is going to be different to the ideal version for children and those still learning English. The merits of different approaches shine in different contexts.

And this is how it ought to be. The search for the perfect English Bible is a chasing after the wind. The Scriptures may be venerated, but not worshipped. The are holy, but not themselves divine. We are happy to translate them because their value ultimately lies not in the words, but in the word they communicate, that is, in their message, the good news about Jesus. The words are our access to this word, and it is our delight to pay close attention to them (and for some to work hard at the difficult and imperfectible task of translation), but in the end we pay attention because they point to the life, death, resurrection and ascension of the one who is the true Word.

But don't take my word for it, read this excellent piece by a translator of Holy Scripture with years of experience in the craft.

Or better still, follow the simple advice that transformed the life of Saint Augustine: take and read.

Friday, January 21, 2011

"God showed up"

Would you ever use the phrase "God showed up" to describe a church service? Why or why not? If you heard someone say it, what would you think they were referring to?

I've heard this phrase or variations on it a number of times in different contexts and it seems to mean very different things amongst different flavours of Christianity.

High church: we celebrated the eucharist.

Charismatic: we had a really rocking praise and worship time and/or prayer time.

Biblicist: at least two or three of those that attended were gathered in the name of Jesus.

Any other suggestions?

Monday, February 08, 2010

Sola Scriptura: use and abuse of a slogan

The Reformation slogan of sola scriptura (Latin for "the scriptures alone") is often invoked during intra-Protestant debates to rule certain claims out of court as "unbiblical". However, it is worth noting that this is often a misuse of the phrase.

Sola scriptura was one of a number of Reformation slogans beginning with the Latin term sola ("alone" or "only"). Others included "grace alone", "faith alone", "Christ alone" and the "to the glory of God alone".* These phrases were used polemically and pedagogically by Protestants to distinguish themselves theologically from Roman Catholics, whom they believed had illegitimately added to each of these crucial doctrines and thereby obscured or effaced the truth of divine salvation in Christ.
*I'd include all the Latin phrases, but then you might get the false impression that I can read Latin.

Thus sola scriptura was historically a claim about the sufficiency of the holy scriptures in teaching us all that is necessary for salvation in Christ, and was generally intended as a critique of Roman Catholic reliance on extra-biblical traditions. However, notice what is not included by this claim. While the holy scriptures contain all that is necessary for salvation in Christ, they do not necessarily contain all that is necessary for, say, conducting open heart surgery, writing a good poem, determining the age of the sun, understanding the culture of first century Palestine or accurately measuring and accounting for long term climate trends.

Christian theologians can and should expound the meaning and significance of the holy scriptures, and in so doing, help to create space for disciplines other than theology, affirming the goodness of knowledge gained in other ways. This is not a denial of sola scriptura, but part of its true meaning.

UPDATE: It has been brought to my attention that Michael Jensen posted some thoughts along similar lines a couple of months ago (though watch out for the ensuing discussion, which gets a little lengthy and somewhat off topic...).

Tuesday, November 03, 2009

Link love

It's been a while since I showed some link love. Some of these are more recent than others.

Blogs
Andrew Errington has finished an interesting series on the synoptic Gospels and the nature of Scripture in which he explores what the similarities and differences between the synoptics means for our doctrine of Scripture.

Kim Fabricius argues that faith means thinking outside the box.

Brad asks "Is Jesus actually likeable?".

Doug Chaplin ponders what Rowan could have said to Benedict after the latest development in Anglican-Catholic relations.

Other links
A. N. Wilson argues that we no longer know how to die or to grieve.

A quick surf before breakfast: the interwebs uses 10% of US electricity supply, and 5% of global supply.

Four Word Film Reviews. Hundreds of films reviewed in four words or less. For example, Titanic: "Icy dead people". My favourite, Saving Private Ryan: "Brother gets own bedroom".

Friday, May 22, 2009

Take and read: O'Donovan on reading Scripture

"No collective spiritual exercise, no sacrament, no act of praise or prayer is so primary to the catholic identity of the church gathered as the reading and recitation of Scripture."

- Oliver O'Donovan, "The Reading Church:
Scriptural Authority in Practice"
.

This morning I had a supervision meeting with Professor O'Donovan that was (largely due to his graciousness) not the train-wreck I had been somewhat anxiously anticipating (this in itself was quite ironic, since the topic at hand was some of my work on, well, anxiety - more on that soon).

During the course of our meeting, he mentioned somewhat dismissively a lecture he gave recently, and which I had heard about, but not read. It is a lecture reflecting upon the "Scripture" clause of the recent Jerusalem Declaration delivered at GAFCON (and partially composed by some of my former teachers at MTC):
We believe the Holy Scriptures of the Old and New Testaments to be the Word of God written and to contain all things necessary for salvation. The Bible is to be translated, read, preached, taught and obeyed in its plain and canonical sense, respectful of the church’s historic and consensual reading.
The lecture is itself an exercise in careful attention to this text, but becomes far more than simply another comment on a recent highly publicised declaration. Having now read his lecture, I can assure you that his estimation of its worth is as far off the mark as my anticipation of our meeting this morning. Take and read. Not just the lecture, but, of course, the Scriptures which are able to instruct you for salvation through faith in Christ Jesus.
NB Reading will take time, but that is the point: "Acts of reading that refuse the text patience invariably miscarry."

Tuesday, December 23, 2008

Jensen exposes false teachers falsehoods

Michael reflects on the use of "false teachers" in the New Testament and today.

"It is increasingly the case that this term is used to describe any Christian or putative Christian whose teaching differs from mine. [...] I am inclined to say that if I encounter a person who subscribes to the creeds in good faith and holds Scripture as finally authoritative for Christians (they don't have to have my doctrine of Scripture) and I see no evidence of corruption, lust and greed in their lives, then I am certainly cautious about applying the 'false teacher' label, even if I disagree strongly with what they teach."

Thursday, December 18, 2008

O'Donovan on reading

Reading is the act which opens us to the voice of Jesus’s witnesses, and so to history, to the world, and to the empty tomb at the world’s centre. Reading should be the core moment in all our liturgy, the heartbeat that gives life to the sacraments, the preaching and the prayers. Reading should be at the focal point of our church buildings, so that what we see first is not an altar, not a pulpit, but a lectern. Reading should be the lifeblood of our preaching, so that every new sermon we compose springs from a study of the Scripture that is for us as though for the first time, new, vital, surprising. Reading must be the rhythm of our life, the daily beat of the Gospel which gives order to the flurry of undertakings all around it. Reading schools us in self-denial and flexibility, emptying out the imaginations of self-generated visions and filling us with the thoughts of others. Reading accepts the divine violence upon the world that has given us life, but offers no violence back to the messengers through whom the news of that life comes to us.

Oliver O'Donovan, "Saint Mark, violence, and the discipline of reading: a sermon"

I am astonished when church services are confined to a single short reading to make more time for preaching (or singing, or coffee). This usually means the congregation rarely hears the Old Testament and what it does receive frequently lacks much context. Worse is when a "reading" from an extra-scriptural source is regularly substituted for the Bible. I am all for introducing congregations to the riches of Christian thought through the ages, but not as a substitute for Scripture. Using a lectionary makes more and more sense to me as a liturgical discipline of regular, systematic, extended engagement with the actual words of Scripture.
Thanks to Æ for posting this sermon. He also points out that a book of O’Donovan’s sermons, “The Word in Small Boats”, will be published by Eerdmans in the northern Spring of 2009.

Tuesday, November 18, 2008

Which is "the best" English Bible translation?

A guest post by Donna
Donna is a Bible translator working in South Asia
Have you ever heard someone talking about a particular English Bible translation and saying it's the best? I've heard that said about the ESV, the NIV, the NRSV, the NLT and The Message. Can they all be the best?

I was sitting in a Translation Priciples lecture recently and started to think about the different English translations and what their relative strengths are. Before I get there, let me outline the three different kinds of translation.

1. Some translations are literal or "word for word" translations. This means that they try to translate each word as closely as possible to the word that was used in the original Greek (or Hebrew/Aramaic in the Old Testatment). The ESV is a good example of this. This means that you will be able to see the language structure and word choice of the original language more clealy (though you are still reading it all in English).

2. Some translations are "meaning based" translations, which means that they first take a whole idea (might be a sentence or a clause) in the original language and translate the meaning of that idea into English. So the sentence structure will be more different to the original language than in a more literal translation, but it will also use more natural English. The NLT is a good representative of this approach, which is also sometimes called "dynamic equivalence".

3. Some translations are "paraphrases". These go further than the "meaning based translations" and apply the point of what was said in the original to today's situation and might even change what is being talked about to make the same point. The Message is usually placed in this category. Some people say that The Message, though it might be very helpful, is not a translation at all because it changes the meaning too much.

The risk with using a too literal translation is that the language might be too unnatual English to be understood properly (I have heard some people say that the ESV is too difficult for their children, even teenage children, to understand). The risk with a meaning based translation, and especially a paraphrase, is that you may not have understood the meaning correctly, and therefore what you translate might be wrong.

In summary literal translations run the risk of being unintelligible, other types of translations run the risk of being wrong!

These are not three discrete categories, they're a continuum, so the NIV and NRSV are placed somewhere in between the literal and meaning based translations.

To repesent the strengths and weaknesses of each approach, I came up with this little table:
Before explaining my table I should say that I'm talking about good translations here. There can also be very bad, literal and meaning based translations and bad paraphrases, but I'm not including those in my analysis.

Ideational Meaning is what people usually mean when they say "meaning". When we say "John walked out the door" the ideational meaning refers to this person called John and that he moved, putting his feet in front of one another to go out the door.

I think that meaning based translations do ideational meaning best. Literal translations don't convey the ideational meaning quite as well, because the meaning can be obscured when it uses foreign idioms or phrases. Paraphrases don't attempt to accurately convey the ideational meaning.

Textual meaning refers to how what is read relates to the rest of the text. For example in Mark chapter 2 Jesus refers to himself as "the son of man". The ideational meaning of this phrase is "I", people used this phrase to refer to themselves often. But on a textual level we can see that Jesus might have used this phrase to remind people of something else - in this case maybe the passage from Daniel 7.

Since they use a "word for word" translation strategy, links between texts can be most easily seen in literal translations. (From the introduction: "The ESV is an "essentially literal" translation that seeks as far as possible to capture the precise wording of the original text and the personal style of each Bible writer.") This is not always as clear in meaning based translations - though footnotes can help - and it is not clear at all in paraphrases.

Affectual meaning relates to how reading the passage affects readers' emotions [ed. how it effects affects]. How are we to feel when, for example, Jesus is betrayed, or when he dies, or when he is transfigured, or when he feeds the five thousand? The original readers might have felt a certain way about something, but because we are so far removed from their culture we might miss some things and not be affected the same way.

Affectual meaning is best conveyed by paraphrases (as long as you belong to their target audience, if not the meaning can be lost on you, or misunderstood). Their aim is to affect the emotions of the readers and motivate the reader. In paraphrases there is no question of the original language affecting the grammar structure used, thus they are best at conveying affectual meaning, meaning based translations are next, and literal translations come in last in terms of affectual meaning because the English used is the least natural, and therefore affects our emotions the least.

In summary, meaning based translations (like the NLT) convey the ideational meaning the best. Literal, or word for word translations (like ESV) convey the textual meaning the best. And paraphrases (like The Message) convey the affectual meaning the best.

So when people say that the ESV is the best translation I would say:

• Yes it is! If you're studying the original text and want help understanding the Greek, or if you want to know what the original language says, but can't study the original language.
• But no it's not! If you want to read the bible in natural English, nor if you want your heart, as well as your head, to easily understand what you're reading.
If people say that the NLT is the best translation I would say:

• Yes! Because it is written in very nice English, which speaks to my heart well, and it also clearly shows the meaning. I especially like reading the Old Testament prophets in the NLT because I find I need it written in natural English to really understand what's happening since their situation and culture and also the genre is very removed from what I'm used to.
• And No! Because it isn't so easy to see how one passage relates to others, and also some of the ambiguities in the original language are lost. For example 1 Timothy 2:15 where the NLT has "women" the Greek word would be more accurately translated "he" or "she".
If people say that The Message is the best translation I would say:
• Yes! Because it speaks to my heart well and applies the message to my own culture, which gives me encouragement very directly, and means that I am affected strongly by each encouragement and each rebuke.
• But also No! In some ways The Message changes the meaning a little too much, and I'm never quite sure when biblical author's writings end and the interpretation of the translator begins. The Message is really more like good preaching. It is powerful and it hits home. But the message of The Message must also be tested against a translation which sticks more closely to the original text.
Want to share any thoughts about this with me? What did you think of my graph? Which translation do you like best and why?

As a post scipt I should also say that not all these positives and negatives have the same weight for me, and so there is a translation that I prefer above the others. Other people will have different priorities and different background and will therefore will prefer a different translation to me.

I acknowledge Kirk Patston who first told me about the three types of meaning though under different names in a very interesting Old Testament lecture. The idea has been adapted from the linguist Michael Halliday.
Eight points for giving the correct chapter reference for the first image, twelve for giving the proper name of the volume in which it is found and fifteen for the location (country and city) in which it can be found.

Monday, October 06, 2008

The Word became flesh: looking again at Jesus VII

A sermon from John 1.1-14: Part VII
Verses 9-13 then give us a condensed version of the plot of the rest of the Gospel. It’s like the trailer, giving us glimpses into what is to come in the main feature.

The true light that gives light to everyone was coming into the world. He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. He came to that which was his own, but his own did not receive him. Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God—children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.

This story seems to be a tragedy. The source of all that is going unrecognised, unthanked, unreceived. The creator entering his creation and being overlooked. The director walking on set and being ignored. But in the end, it will not be a tragedy. The ignorance is not total, the distraction is not universal. Some recognise him, believe in him, are welcomed into the conversation as loved children.

As readers, the pressure is on: are we going to recognise him? John is making sure we’re given plenty of warning. We face a strange situation: in the pages of this text we are to meet the one who is the light of all people, who gives light to everyone, who is the source of life and through whom all things were made, and yet, who ordinary enough to be missed. The single most amazing figure in history, but blink and you might miss him.

How is this possible? It’s as though people were walking around outside in broad daylight and didn’t notice the sun shining in their faces. The very light that enables them to see is almost too bright to look at directly. They don’t want to look at the light.

A few chapters further in, John has an even stronger explanation of how people can miss the sun shining in their faces: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil. All those who do evil hate the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed. But those who live by the truth come into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God. (John 3.19b-21)

Light doesn’t just illuminate, bringing warmth and the possibility of life. Light also exposes. To keep reading, trying to gain a fresh look at Jesus, might not only mean being dazzled, but it might uncover things we’d rather stayed hidden. Talking with God, being addressed by his Word, having his light shine on you is dangerous. Very dangerous. Much safer to stay in the dark. Much safer to close the book, to walk away. Is your life comfortable? It will be easier if you stop coming to church. Or if you do keep coming, then better make sure Jesus stays safely familiar as a friend, or securely distant as an inspiring historical figure. Try not to take his words too seriously, because he lived in a different culture don’t forget. Don’t pay too much attention; don’t become fanatical. Cultivate a healthy cynicism. Make sure there are always excuses to not get too involved. If you want to keep your feet on the ground, then please ensure that you don’t try reading the Bible for yourself, you don’t make more than small talk at morning tea, stick to people you know, treat the liturgy as a nice ritual, the songs as a chance to stretch your legs, the confession as a vague generality, communion as just a beautiful quiet moment. Really, it’s much safer for everyone that way. Don’t open the door, it’s much nicer in the dark and we don’t have to face one another. We don’t have to be honest with ourselves. We can avoid hearing God’s unsettling query: where are you?

Plato allegedly once said, “We can easily forgive a child who is afraid of the dark; the real tragedy of life is when men are afraid of the light.”
Series: I; II; III; IV; V; VI; VII; VIII; IX; X.

Saturday, July 19, 2008

The end of teaching the Bible?

Michael Jensen wants us to stop teaching the Bible.

I agree and am off to preach my second-last sermon at All Souls.

Monday, May 26, 2008

Barth on inerrancy

"The fact that the statement 'God reveals Himself' is the confession of a miracle that has happened certainly does not imply a blind credence in all the miracle stories related in the Bible. [...] It is really not laid upon us to take everything in the Bible as true in globo, but it is laid upon us to listen to its testimony when we actually hear it. A man might even credit all miracles and for that reason not confess the miracle. What it means is to confess revelation as a miracle that has happened; in other words, it means that the statement 'God reveals Himself' must be a statement of utter thankfulness, a statement of pure amazement, in which is repeated the amazement of the disciples at meeting the risen One".

- Karl Barth, Church Dogmatics I/2, 65.

Of course, Barth could be wrong about this...

Wednesday, February 20, 2008

The Reformation and the Bible: against individualism

Having enjoyed that last post and returned to work, I thought I'd give the 123 thing a go on the next book I picked up. Again, a typical statement from a frequent source of quotes on this blog. It was also no surprise, given the small size of the volume and the infamous verbosity of the author, that by the 10th sentence of page 123, you're on page 124.

Initially, the Reformation was an attempt to put the Bible at the heart of the Church again – to give it into the hands of private readers. The Bible was to be seen as a public document, the charter of the Church's life; all believers should have access to it because all would need to know the common language of the Church and the standards by which the Church argued about theology and behaviour. The huge Bibles that were chained up in English churches in the sixteenth century were there as a sign of this. It was only as the rapid development of cheap printing advanced that the Bible as a single affordable volume came to be within everyone's reach as something for individuals to possess and study in private. The leaders of the Reformation would have been surprised to be associated with any move to encourage anyone and everyone to form their own conclusions about the Bible. For them, it was once again a text to be struggled with in the context of prayer and shared reflection.
Eight points for guessing the author; ten for the book.

Wednesday, August 22, 2007

Most difficult passage?

A little while ago, I discussed one of my favourite passages, and I even had the chance earlier in the year to give a sermon on it.

A question for all the preachers: what has been the most difficult passage you've had to preach on? Or, which passage would you least like to have to preach on?

Monday, August 06, 2007

Living Out Scripture meme

I've been tagged by Jason and Frank to post "that verse or story of scripture which is important to you, which you find yourself re-visiting time after time". This meme was started by andygoodliff, and was inspired by an interesting quote from David Ford that he records.

Like everyone else, I could have listed many passages: Psalm 1; 23; 27; 40; 137; Isaiah 40-44.8; Ezekiel 37.1-14; Daniel 7.1-14; Matthew 5.3-10; Mark 16.1-8; John 1.1-18; Romans 5.12-21; 1 Corinthians 15 (esp vv. 21-28); Philippians 2.5-11; Colossians 1.15-20; Revelation 21.1-5 - and if I kept thinking, I'm sure there would quickly be more. But anyone who has been reading this blog for a while will probably not be surprised that I have picked this one:

I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory about to be revealed to us. For the creation waits with eager longing for the revealing of the children of God; for the creation was subjected to futility, not of its own will but by the will of the one who subjected it, in hope that the creation itself will be set free from its bondage to decay and will obtain the freedom of the glory of the children of God. We know that the whole creation has been groaning in labour pains until now; and not only the creation, but we ourselves, who have the first fruits of the Spirit, groan inwardly while we wait for adoption, the redemption of our bodies. For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope. For who hopes for what is seen? But if we hope for what we do not see, we wait for it with patience.

- Romans 8.18-24

Hope, suffering, groaning, resurrection, the liberation and renewal of creation: these themes have helped structure this blog (to the extent that a slowly growing collection of thoughts with an eschatological flavour has structure). I have discussed this passage at length and it has often been near at hand. Amongst other things this passage reminds us that there is more to God's world than us (grounding a form of evangelical environmentalism), that suffering for now is normal (undermining any idea of a prosperity gospel, yet giving a solid basis to perseverence), that hope means groaning and yearning (contra apathy or any form of quietism), that resurrection is the content of our -and creation's - hope (affirming the goodness of the created order and yet the necessity for transformative renewal), that the Spirit also groans (overturning some common ideas about God) and that freedom and glory lie in the future (overcoming despair).

I tag:
Andrew (= John 11), Benjamin, Craig, Drew (= Mark 9.24), Mandy (= Romans 5.1-11), Michael (= Colossians 1.15-20) and Rachel (= Revelation 21.1-5).
Eight points for guessing the body of water.

Tuesday, July 10, 2007

Augustine on embarrassing Christians

Usually, even a non-Christian knows something about the earth, the heavens, and the other elements of this world, about the motion and orbit of the stars and even their size and relative positions, about the predictable eclipses of the sun and moon, the cycles of the years and the seasons, about the kinds of animals, shrubs, stones, and so forth, and this knowledge he hold to as being certain from reason and experience. Now, it is a disgraceful and dangerous thing for an infidel to hear a Christian, presumably giving the meaning of Holy Scripture, talking nonsense on these topics; and we should take all means to prevent such an embarrassing situation, in which people show up vast ignorance in a Christian and laugh it to scorn.

The shame is not so much that an ignorant individual is derided, but that people outside the household of faith think our sacred writers held such opinions, and, to the great loss of those for whose salvation we toil, the writers of our Scripture are criticized and rejected as unlearned men. If they find a Christian mistaken in a field which they themselves know well and hear him maintaining his foolish opinions about our books, how are they going to believe those books in matters concerning the resurrection of the dead, the hope of eternal life, and the kingdom of heaven, when they think their pages are full of falsehoods and on facts which they themselves have learnt from experience and the light of reason?

Reckless and incompetent expounders of Holy Scripture bring untold trouble and sorrow on their wiser brethren when they are caught in one of their mischievous false opinions and are taken to task by those who are not bound by the authority of our sacred books. For then, to defend their utterly foolish and obviously untrue statements, they will try to call upon Holy Scripture for proof and even recite from memory many passages which they think support their position, although they understand neither what they say nor the things about which they make assertion.

- Augustine, De Genesi ad litteram 1.19.39
(translated by J.H. Taylor; Newman Press, 1982). H/T CraigS.

This issue has been around a long time.

Friday, June 29, 2007

Barth on free exegesis

...the Church makes a mistake about the Bible, so far as she thinks that in one way or other she can control right exposition and thereby set up a norm over the norm, ad ought to and can seize upon the proper norm for herself. Bible exegesis should rather be left open on all sides, not, as this demand was put by Liberalism, for the sake of free thinking, but for the sake of a free Bible. Self-defence against possible violence to the text must be left here as everywhere to the text itself, which in practice has so far always succeeded, as a merely spiritual-oral tradition simply cannot, in asserting its own life against encroachments by individuals or whole areas and schools in the Church, and in victoriously achieving it in ever-fresh applicatios, and so in creating recognition of itself as the norm.

-Karl Barth, Church Dogmatics I/1
(trans. G. T. Thompson; Edinburgh: T&T Clark, 1936), 119.

Reminds me of the Spurgeon quip about defending the Bible is like defending a lion (which gets quoted in various forms, so I won't try a verbatim quote). There is, however, a place for certain kinds of defence (apologia); Barth is not justifying a fundamentalist fideism (which is how the Spurgeon quote is often used), but is speaking specifically about defending the freedom of exegesis, allowing God to speak afresh through the Scriptures.
Ten points for the country. Fifteen for linking to the photo I posted earlier of the building in which this armour is kept.

Thursday, June 28, 2007

Experience and tradition

Experience is itself a kind of text, and texts need interpreters. How often have we thought that we understood our experiences, only to realize later that we had only the barest understanding of our own motives and impulses? We all know how flexible memory can be, how easy it is to give an overly gentle account of our own motivations, how hard it is to step outside our lifelong cultural training and see with the eyes of another time or place. ... To take personal experience as our best and sturdiest guide seems like a good way to replicate all of our personal preferences and cultural blind spots. Scripture is weird and tangly and anything but obvious-but at least it wasn’t written by someone who shared all our desires, preferences, and cultural background. At least it wasn’t written by us. And so it’s necessary to turn at least as much skepticism on “the voice of experience” as [we turn] on the voice of Scripture. It’s necessary to look at least as hard for alternative understandings of our experience as for alternative understandings of Scripture.

- Eve Tushnet, Experience and Tradition.

This was an interesting article in a online journal also containing a scathing review of Hitchens' God is not great. H/T Matheson.

Wednesday, June 06, 2007

The play's the thing: Vanhoozer's Divine Comedy

The Drama of Doctrine: A Canonical-Linguistic Approach to Christian Theology (Louisville: Westminster John Knox, 2005)
What is the place of doctrine in following Jesus? Is it a human construction that distorts the Bible? Or a luxury of decadent, introspective Christianity substituting for practical action? Neither, claims Vanhoozer in The Drama of Doctrine; doctrine is precisely what relates the Scriptures to our individual and corporate obedience. In doing so, he aims to reclaim doctrine as energetic, energising and ecumenical in an age that sees it as dull, distracting and divisive.

--------

Taking his cue from the world of theatre, he proceeds at some length to develop the metaphor of drama in four directions: drama, script, dramaturge and performance.

First, adopting and adapting von Balthasar's Theo-drama, Vanhoozer recasts salvation history as a divine comedy, a ‘theo-drama’ in which God is protagonist and Jesus the pivotal climax. Of course, like all good plays, this one has five acts: Creation, Israel, Jesus, Church, and Eschaton (which came first, the metaphor or the biblical theology, remains unspecified).*
*Indeed, it is difficult to either prove or disprove the effect of the theatrical allegory in providing an unacknowledged (even unconscious) ‘confirmation’ of certain details of his approach.

The triune hero performs a fully rounded part; the destructive dichotomy between divine actions and words is healed with the help of speech-act theory. God’s mighty actions communicate, and his words get things done.

Second, having oriented us to the (theo-)drama, we meet the authoritative script: the Bible. In constant dialogue with Lindbeck’s influential The Nature of Doctrine, Vanhoozer agrees with Lindbeck’s desire to move beyond a narrow pre-critical cognitive theology of fundamentalism and an equally reductionist liberal experiential-expressivism. For Lindbeck, the cultural-linguistic turn in twentieth century western thought means that biblical hermeneutics (and thus theology) must be grounded in the practices of the ecclesial interpretive community. Yet there is a dangerous circularity in which the Bible read through the lens of contemporary church life can only affirm that very life; the church becomes unreformable and the externality, the potentially critical otherness of God’s voice in Scripture, is silenced. Therefore, while loath to lose the hermeneutical insight linking reading to community praxis, Vanhoozer argues for authorised canonical practices that guide our reading and help avoid the solipsism of fundamentalism.* Thus, he retrieves the possibility and actuality of error in and by the church (p. 233), yet without thereby cutting loose hermeneutics from tradition. And so, instead of Lindbeck’s postliberal cultural-linguistic theology, Vanhoozer introduces a postconservative canonical-linguistic one.
*Two examples of such canonical, even dominical, practices are figurative readings of Scripture (pp. 220-24) and prayer to the Father (pp. 224-26).

Third: enter playwright, stage left. Just as in the larger theo-drama, the climactic third act of the book sees the author join the action. Unlike the primary performance, however, this is no divine hero-saviour come to set all things right, but merely a theologian. The function of the theologian is instead that of the little-known dramaturge, mediator between script and director.* The theologian as dramaturge is a resource for the company, helping the director in ensuring the script is understood and applied with creative faithfulness, neither parroting nor forgetting previous acts and scenes of the theo-drama.** Performing this task requires both scientia (to read the script with disciplined understanding) and sapientia (to relate it practically to the mundane dramas of quotidian experience); each scores a full chapter.
*The director (or at least assistant director to the Holy Spirit) is the local pastor, mediating the script(ures) to his company of players.
**Faithfulness is thus dramatic fittingness: both to the primary theo-dramatic performance and to the contemporary context of a local production (pp. 256-63).


One example of theology’s sciential function is seeing the doctrine of Trinity as a dramatis personae, a crucial abbreviated guide for an understanding of the canonical script, yet itself arising authentically from a careful scriptural reading.

A key sapiential concept is ‘improvisation’, which, when undertaken by serious actors, is no arbitrary ad-libbing of lines for quick laughs, but a discipline of focussed memory and creative attention that seeks what new thing must be said or done in order to drive forward the action while remaining consistent with the drama thus far. Understood in this way, even God is an improviser: ‘The theo-drama itself develops largely through divine improvisation on a covenant theme…. God overaccepts even human blocking by incorporating it into the broader covenantal comedy.’ (pp. 340-41)

Fourth, the contemporary performance itself takes the spotlight. Again, he shares Lindbeck’s concern for the regulative function of doctrine but wants to based this primarily on canon, not church. More than a collection of true statements about God, doctrine orients performers towards apt action. Here, his ubiquitous (and by this stage more than slightly stretched) metaphor comes into its own in foregrounding the instrumental rather than intrinsic value of the Bible and theology. The goal of both script and direction is to serve the drama: ‘script and performance are equally necessary, though not equally authoritative. Biblical script without ecclesial performance is empty; ecclesial performance without biblical script is blind’ (p. 362). The authority lies with script (Bible); the teleology with performance (praxis); the mediation with direction (theology). Indeed, in yet another self-reflexive moment, Vanhoozer’s theological metaphor-making is at this point executing precisely the task of theology in his allegory: helping us see how the Bible can and must be lived out with creative faithfulness. To illustrate theology in service of praxis, he stages some scenes with the motifs of martyrdom and forgiveness under the direction of atonement.

For an encore, he places creeds, confessions and pastors as, respectively, masterpiece and regional theatre, and assistant directors (under the Holy Spirit): pp. 445-58.

--------

Vanhoozer admits at the outset that the relationship between theologian and thespian has long been frosty, and many readers may feel uneasy about the trapdoors hidden in the floorboards of his metaphor. Before walking out too quickly, however, it’s worth taking a seat and perusing the benefits of admission.

All but the most unreformed modernists recognise the great explanatory power (and canonical basis) of narrative in theological reflection. Drama is a species of narrative, and so retains all its conceptual benefits (e.g. sequence, configuration, characterisation), while adding fruitful modifications, such as a synergy with speech-act theory and a greater potential to get ‘caught up in the action’ through a more permeable barrier between ‘text’ and responder (pp.48-49).

The concept of ‘speech-acts’ helps to disentangle knotty disputes about the relationship of Scripture and tradition through the distinction between locutions (the words used) and illocutions (the actions performed by those words: promising, warning, inviting, asserting). Merely replicating canonical locutions can (and in shifting cultural-linguistic contexts will) result in distorting God’s scriptural illocutions (pp. 126-28). It is the illocutions that tradition seeks to preserve and translate, though it is only these locutions that are authoritative guides to the illocutions (p. 74). The concept of illocution also reveals the limitations of locating our doctrine of Scripture simply under the heading of ‘revelation’, since God does more through it than merely reveal himself (pp. 45, 277).*
*While appreciating the intellectual yield of speech-act theory, some basic narratology would have sharpened his claim that the illocutions of Scripture are God’s (p. 67) by specifying which illocutions are the relevant ones (viz. those of the implied author, though not necessarily of the narrator or every character). Similarly, infelicitous claims about the addressees of Scripture (p. 67) could have also been avoided.

These dramatic (in both senses) benefits notwithstanding, apprehension remains concerning his almost allegorical application of a single metaphor to explain a whole company of concepts. Has theatre become the master key to all theology? He vigorously criticises directors who use a ‘production concept’ to usurp the communicative intent of the authorial script (p. 250); is he, to invoke the Bard, ‘hoist with his own petar[d]’?

Before we jeer this show with cries of ‘hypocrisy’, it is important to note four mitigating factors: (a) the frequency of non-theatrical metaphors and the pivotal roles they play in his cast of images;* (b) the acknowledgement of the necessity of other voices in the theological dialogue (p. 275); (c) the recognisably orthodox account of doctrinal touchstones it yields; and (d) his en route corrections and criticisms of the limitations of his selected metaphor. This final one is worth further comment. Sometimes he corrects one piece of the analogy with another: using ‘improvisation’ to supplement and correct potentially misleading aspects of treating Bible as script. At other times, he debunks commonly misunderstood theatrical realities: improvisation as arbitrary ad-libbing (pp.340-41). Occasionally, he even simply abandons implications of the metaphor: ‘Like other analogies, this one can be pressed too far. To insist that everything in drama must have a theological counterpart runs the risk of turning a simple analogy into a complex allegory.’ (p. 243)
*To spotlight a few: trial (pp. 21-24), epic/lyric (pp. 84-93), fittingness (pp. 108-10), ‘transposition’ (pp. 254), map (pp. 294-99), habits (pp. 374-77), and dieting to be spiritually ‘fit’ (pp. 374-80).

Perhaps it is pressing too far to criticise the implicit activism of the church, whose raison d’être as company of performers is construed in instrumental fashion to the detriment of its intrinsic value as redeemed community (p. 71). Perhaps not.

There is nonetheless a certain messiness to the metaphor as it is pushed and expanded in multiple directions. Like a Shakespearean company with more roles than players, the same faces appear in different guises. God is the playwright, the executive director, and the protagonist (pp. 64, 243). While a robust Trinitarian theology may take this in its three-legged stride, the Bible also (somewhat disconcertingly) makes three appearances: as the authorised memory of the original theo-drama, as an actor in the ongoing performance (p. 35, 48), and as script for that performance (p. 115-241). Christians are alternatively audience then actors, mirroring God’s move from actor to audience (p. 37). Part of the confusion is comprehensible when one keeps in mind there are two performances: the primary theo-drama in five Acts, and a multiplicity of secondary local shows that comprise Act Four (p. 252).

Even so, the characterisation of the Bible remains somewhat unresolved. The Bible as ‘script’ works well in discussions of authority in Part Two, yet becomes cumbersome and is virtually denied by the idea of ‘improvisation’ in Part Three (pp. 307, 335). The ‘script’ doesn’t have all the lines for Act Four (the life of the church) and so its authority is of a particular kind: setting the dramatis personae, plot line, and ultimate resolution in Act Five,* as well as exemplifying previous faithful improvisations (p. 344). The Bible as actor also seems to be a category error (p. 48), unless it is always understood as a shorthand for God’s agency through Scripture as instrument.
*Indeed, much more could have been made of eschatology’s role in bringing a dead performance to life. The weight of the volume was retrospective.
**On this point, N. T. Wright is both Vanhoozer’s source and is clearer: “How Can the Bible Be Authoritative?”, Vox Evangelica 21 (1991): 7-32.


The slight ambiguity raised by the frequent personification of Scripture as agentive is compounded by some undifferentiated linguistic parallelism between Christ and the Bible (p. 31, 35, 295). Of course, Scripture as a fourth hypostasis is denied (p. 227),* but John Webster’s careful account of Scripture as a sanctified divine servant is less prone to confusion on this matter (p. 293).
*Does anyone own up to that?

Although it may seem masochistic to accuse such a voluminous volume of sins of omission, the treatment of Scripture’s relationship to Christ also lacked much recognition of the theo-dramatically relative role of Scripture: ‘The only Christ we have is the Christ of the Scriptures.’ (p. 46, emphasis added) Although it is true that even the apostles had ‘the Christ of the [OT] Scriptures’, they also had the Christ of the flesh.* Vanhoozer’s reluctance to get his hands too dirty in the history of canonical formation (pp. 142-43) is echoed in the lack of a detailed theo-dramatic account of how God communicated prior to the completion of the canon.
*And what of the Christ of the pre-(proto?)-scriptural oral traditions?

Those criticisms aside, his theological treatment of Scripture remains a highlight of his approach. Central to his project in Part Two is the claim that sola scriptura is not so much principle as practice (pp. 115, 141, 153). Crucially, this Reformation battle cry was not answering ‘How many sources should one use in doing theology?’ but ‘where can we find the supreme norm by which to measure Christian deeds and Christian doctrine?’ (p. 232). The sufficiency of Scripture is material, rather than formal (p. 156). Vanhoozer’s rich and nuanced account is thus able to acknowledge that tradition and church are valuable, even indispensable aids in the interpretive process, without compromising the irreplaceable and unaugmentable centrality of the Bible in our knowledge of and obedience towards God. The ‘logic of justification’ needn’t follow the ‘logic of discovery’ (p. 165).

Similarly, his recognition of the dangers of generic reductionism is refreshing (pp. 139, 215. 285). Each genre has its own voice (p. 270), its own factual precisions, ways of life and higher order illocutions (pp. 283-87), its own irreducible input to the diverse unity of God’s scriptural communicative act. The canon has ‘an eschatological completeness, differentiated wholeness and plural unity’ (p. 275). As with canon, so with theology: what no single genre can assert (a unique and exclusive possession of the entire truth), no tradition can demand; what each genre can enjoy (a unique and necessary contribution to the apprehension of God’s being and acts), each truly Christian tradition must be granted (p. 275, 422).

This insight promotes his vision of a catholic-evangelical orthodoxy: keeping a definite theo-dramatic centre without denying the genuine and legitimate catholic diversity of contemporary and historic performance (p. 30). In this vision, doctrine divides the right things, rather than Christ’s body, and this, not because theological truth isn’t important, but precisely because it is (pp. 421-26).

Of course, Vanhoozer is not the first theorist to earn an intellectual living making a spectacle of this metaphor in our mise en scène. Even theologians, traditionally slowest off the mark in realising the backdrop has changed, have started rehearsing their lines in preparation for this ‘brave new world that has such people in’t’. Vanhoozer’s novelty lies in attiring the task of doctrine in this fashionable analogy. And not only dramatologists, but also a number of influential voices in contemporary thought make significant cameos: Bakhtin, Derrida, Gadamer, Nussbaum, Wittgenstein. Divers alarums: has he sold out to philosophical trends? Has his great learning driven his orthodoxy mad? This very dynamic is (in line with postmodern orthopraxis) reflected upon in the text. His response is that plundering this particular Egyptian trinket is justified as part of theology’s task of translation, or transposition, of the canonical melody into a contextual key. And of course, as one voice in a dialogue, his contribution suffers critical appreciation and correction.

His eclectic and multi-disciplinary interlocutors enrich his contribution to each of the many academic conversations he joins. However, as already noted, this breadth can occasionally leave him looking sloppy or naïve. In his epistemological discussion (pp. 265-305), he mistakenly assumes foundationalism entails infallibilism (pp. 292, 295), misapprehends the purpose of the web metaphor and so commits a category error in comparing it to his map metaphor (p. 297).* Similarly, his brief reference to photography shows little awareness that the ‘objective’ reputation of photos is as ripe for deconstruction as that of maps (p. 296). His discussion of ‘propositionalism’, presumes an atomistic semantics (pp. 266-78).
*These two metaphors illustrate answers to different questions. The map is an attempt to say something about how knowledge relates to ‘reality’; the web is a picture of how different parts of a worldview relate to each other. Thus, web should be contrasted to foundation, while map should be pitted against the early Wittgenstein’s (indeed Aristotle’s) idea of language ‘picturing’ reality.

Unfortunately, even his specifically theological epistemology confuses the effects of sin with (good) creaturely limitations on our knowledge, and in doing so, obscures the hermeneutics of suspicion behind the hermeneutics of finitude. Human fallenness does not lead to fallibilism as he claims (p. 303),* but to a healthy suspicion of our ability to hide selfish motives, even from our own consciousness.**
*Fallibilism is instead another epistemic implication of being created in embodied socio-cultural particularity. See James K. A. Smith, The Fall of Interpretation: Philosophical Foundations for a Creational Hermeneutic (Downers Grove, Il.: IVP, 2000).
**For an excellent discussion of this theme, see Merold Westphal, Suspicion and Faith: The Religious Uses of Modern Atheism (New York: Fordham, 1998).

--------

When all’s said and done, Vanhoozer’s (over)long performance is sometimes sloppy, often inspiring, always stimulating. The stars that shine most brightly are the indispensability of canonical authority (or rather Christ's authority through the canon), the urgency of contemporary obedience, the responsibility of conceptual creativity and the possibility of dogmatic relevancy. Four stars.